"Приключения" поляков в России
Помните фильм "Невероятные приключения итальянцев в России"? Только речь пойдет не об итальянцах, а о поляках, и их путешествие по России - не совсем приключение, скорее, знакомство с нашей страной и, в первую очередь, со Змеиногорским районом и небольшим поселком Варшава.
Группа студентов последипломного образования (второе высшее образование) факультета Варшавянистики отделения "Человек-Город-Общество" при Варшавском университете, а также академии знаний о городе Варшава приехала в Змеиногорск 2 июля, кстати, переговоры об их визите велись с администрацией района с января этого года. "Цель нашей поездки, - сказал руководитель группы Марек Островски, - посещение поселка Варшава и других мест, связанных с поляками. Наш проект называется "От Варшавы до Варшавы". Откуда в столице Польши могли узнать о нашей "непольской" Варшаве? Как выяснилось, Ирена Погоржельская родилась в Красноярском крае. Происхождение у нее русско-польское: дед и отец - поляки, мама - русская. Еще в 19 веке дед был сослан в Сибирь. "10 лет назад я уехала из России и теперь живу в Варшаве, - рассказала Ирена. - И когда я изучала карту мира, увидела, что в Алтайском крае есть небольшой населенный пункт с таким же названием, как наша столица. Сказала об этом пану Мареку, и вот мы здесь!".
Божена Рудзиш также учится в академии, изучает город Варшаву, и ей тоже интересно было увидеть своими глазами другую Варшаву, которая находится здесь. Она никогда не была в России, поэтому ей интересны люди, их обычаи, природа. В школе она изучала русский язык, поэтому достаточно хорошо говорит по-русски. Впрочем, так же, как и Эльжбета Финзи, она - турколог, специалист по изучению Турции. Работает в туристической фирме. В отличие от своих друзей, Эльжбета была в Москве, Санкт-Петербурге, Калининграде и многих республиках бывшего Советского Союза. А вот Анна Полиньска знает русский язык с детства, так как пять лет ее семья жила в Болгарии, где она ходила в русскую школу. Кстати, все они цитируют Пушкина, а Божена Рудзиш любит роман "Мастер и Маргарита" Булгакова.

В первый день пребывания гости посетили музей истории развития горного производства им. А.Демидова, где их встретил фольклорный ансамбль "Былина" из Карамышевской школы искусств. Интересную экскурсию по музею провела директор Валентина Христиановна Смирнова.

По русской традиции дорогих гостей встречают хлебом - солью. Именно так встретили на второй день в поселке Варшава поляков. Александр Семенович Рыбкин, учитель, патриарх поселка, краевед, рассказал им, когда была образована Варшава, почему именно так назвали поселок:
- Много предложений было, когда решался вопрос о названии. Одно из них - Полыновка, так как на северном конце деревни было много полыни. Но потом кто-то предложил: "Давайте назовем наш поселок Варшава!". Все согласились: красивое и звучное название".
Надежда Павловна Мумлева также родом из Варшавы, она прочитала стихотворение про свою малую родину, которое написала специально к приезду гостей.
"Большое спасибо за подарки, теплый прием, - сказал Марек Островски. - Мы считаем: нет большой или маленькой Варшавы, есть две сестры - город и поселок под одним названием Варшава. Надеемся, что этот наш визит не последний, мы обязательно еще встретимся. Историю еще одной Варшавы - вашей - я обязательно буду рассказывать польским студентам Варшавского университета".

Встреча с жителями поселка Варшава и теми, кто здесь родился, вырос и когда-то жил (приехали, конечно, не все), была теплой и дружественной. Даже песни пели те, которые знают и русские, и поляки. Так, гости исполнили старинную польскую песню, которая много лет назад перешла в Россию, ее интерпретировали, и у нас знают под названием "Где эта улица, где этот дом, где эта барышня, что я влюблен?". Земляки исполнили песню "Здравствуй, деревня!", поляки - о своем родном городе Варшава. Заключительным аккордом стала песня, которую пели все вместе: "Ох, рябина кудрявая…".